Мастер Шаньдао: краткая биография.
- Получить ссылку
- X
- Электронная почта
- Другие приложения
Master Shandao : A Brief Biography
https://purelandbuddhism.org/plb/18/15?fbclid=IwY2xjawSaVR9leHRuA2FlbQIxMABicmlkETBBMmw3d0NkOEROQnR3d2JJc3J0YwZhcHBfaWQQMjIyMDM5MTc4ODIwMDg5MgABHsr0mdrBtNXvwda38vw4R2QYyF0Ufdu4EslE1hO136Q1nw4yWPlvJrTl5Ecq_aem_QO_WaFbJ_GI_0P-Mf9IkuQ
2. Ранние биографии предвещают величие
Существует множество текстов, посвящённых жизни мастера Шаньдао — в Китае и Японии их насчитывается около двадцати–тридцати. Это свидетельствует о его высоком положении в истории буддизма и о глубоком влиянии, которое он оказал.
Среди самых ранних источников — труд «Продолжение жизнеописаний выдающихся монахов», составленный танским мастером Даосюанем. Также в эпоху Тан появился сборник «Отредактированные рассказы о благоприятных знамениях», созданный мастерами Вэньнянем и Шаоканом. Большая часть остальных произведений была написана значительно позже и носит преимущественно панегирический характер. Хотя эти тексты имеют свою ценность, их историческая достоверность сравнительно невелика.
Основные сведения о жизни мастера Шаньдао содержатся в четырёх биографиях и шести надписях на памятных стелах.
Биографии
- «Продолжение жизнеописаний выдающихся монахов», том 27, биография № 10 (с приложением биографии Шаньдао), составитель — мастер Даосюань, династия Тан, 645 г.
- «Отредактированные рассказы о благоприятных событиях, связанных с перерождением в Западной Чистой Земле», глава 12, «Биография мастера Шаньдао», составители — мастера Вэньнянь и Шаокан, династия Тан, 805 г.
- «Рассказы о перерождении в Чистой Земле», часть 2, № 15, «Биография мастера Шаньдао», автор — Цзе Чжу, династия Сун, 1064 г.
- «Исправленные и дополненные рассказы о перерождении», часть 2, № 25 и 26, «Биографии мастеров Шаньдао», автор — Ван Гу, династия Сун, 1084 г.
(Цитируется по «Собранию биографий пяти патриархов Чистой Земли», Тайсё Трипитака, том 83, стр. 157.)
Надписи на памятниках
- Надпись на мемориальной пагоде мастера Шаньдао в монастыре Цыэнь (династия Тан), столица Чанъань.
- Похвальная надпись на мемориальной пагоде мастера Шаньдао в монастыре Цыэнь.
- Надпись в нише статуи Великого Будды в гротах Лунмэнь близ Лояна.
- Мемориальная надпись мастеру Лунчаню.
- Надпись на пагоде мастера Цзинъе.
- Надпись на пагоде мастера Хуйляо в монастыре Гуанмин (Чанъань).
Мастер Даосюань родился в шестнадцатый год периода Кайхуан династии Суй (596 г.), то есть был всего на семнадцать лет старше Шаньдао. Они были современниками, и Шаньдао тогда ещё был сравнительно молод.
Даже в то время Даосюань, основатель школы Люй (школы монашеской дисциплины) на горе Чжуннань близ Чанъани, уже записывал рассказы о мастере Шаньдао в своём труде «Продолжение жизнеописаний выдающихся монахов». Те качества, которые он отметил, впоследствии прославили Шаньдао на многие века. Хотя этот текст содержал всего 123 иероглифа, он уже позволял увидеть зарождающееся величие мастера.
3. Род Чжу, уроженец Шаньдуна
Мастер Шаньдао родился в семье с фамилией Чжу. Он был уроженцем уезда Линьцзы провинции Шаньдун и ещё в юности принял монашеские обеты.
Его наставником был мастер Миншэн из области Мичжоу, который специализировался на изучении махаянских сутр, таких как «Сутра Лотоса» и «Сутра Вималакирти».
Мичжоу находилась на территории нынешнего уезда Чжучэн провинции Шаньдун, недалеко от Линьцзы. Мастер Миншэн принадлежал к школе Саньлунь («Трёх трактатов»). Вместе с её основателем мастером Цзицзаном он был одним из старших учеников мастера Фалана.
4. Расцвет буддизма в конце эпохи Суй и начале эпохи Тан
В период расцвета буддизма мастер Цзицзан получил императорское приглашение преподавать учение школы Саньлунь в монастыре Жиянь в столице Чанъань. Он скончался в шестой год периода Удэ (623 г.).
Рождение Шаньдао пришлось как раз на время наивысшей активности Цзицзана в Чанъани.
Основатель школы Тяньтай, мастер Чжи-и, умер в возрасте шестидесяти лет в семнадцатый год периода Кайхуан (597 г.), за шестнадцать лет до рождения Шаньдао. После его смерти ученик Чжи-и, мастер Гуаньдин, энергично распространял учение школы Тяньтай.
Что касается традиции Чистой Земли, то чаньский мастер Даочо обратился к ней в пятый год периода Дайе (609 г.), в возрасте сорока восьми лет. Из своей базы в Тайюане (провинция Шаньси) он распространял практику памятования и произнесения имени Амитабхи. Его слава распространилась настолько широко, что даже дети знали о практике повторения имени Будды Амитабхи.
В это же время жил и знаменитый Трипитака-мастер Сюаньцзан, совершивший путешествие на Запад, в Индию. Проведя там шестнадцать лет, он вернулся в Китай с огромным количеством сутр, которые перевёл на китайский язык, оставив после себя великое наследие.
Сюаньцзан был на одиннадцать лет старше Шаньдао, и оба они в значительной степени действовали в Чанъани в одно и то же время.
5. Картина пробуждает стремление к перерождению
Однажды мастер Шаньдао увидел изображение Западной Земли Блаженства и был глубоко потрясён.
Исполненный восхищения и устремления к Чистой Земле, он сказал:
«Следует доверить своё тело Лотосовому Престолу, а свой дух — Чистой Земле.»
Подобные изображения показывали великолепие Западной Чистой Земли Будды Амитабхи. Они создавались для того, чтобы люди могли созерцать их и пробуждать в себе стремление к перерождению в Чистой Земле.
Первое же созерцание такой картины оказало на Шаньдао столь сильное воздействие, что в нём возникло глубокое и непоколебимое желание родиться в Чистой Земле. Это свидетельствует о великой духовной заслуге, накопленной им в прошлых жизнях, и показывает, что его реакция имела глубокие кармические причины.
6. Преданность «Сутре созерцания» и достижение самадхи
Получив полные монашеские обеты в возрасте двадцати лет, мастер Шаньдао вместе с наставником по монашеской дисциплине (Винае) Мяокаем изучал «Сутру созерцания Будды Безграничной Жизни» (Гуань Уляншоу цзин). После её прочтения он воскликнул с чувством одновременно радости и печали:
«Все прочие практики окольны, далеки и труднодостижимы. Только посредством этой практики можно выйти за пределы круговорота рождений и смертей.»
В конце эпохи Суй и начале эпохи Тан «Сутра созерцания» была одной из самых популярных буддийских сутр. Её почитали не только последователи Чистой Земли — она пользовалась большим вниманием во всём буддийском мире. Повсюду её изучали, разъясняли и читали вслух.
Это было вполне естественно для того времени. Многие были обеспокоены наступлением эпохи Упадка Дхармы (Маппо), поэтому учение сутры, подчёркивающее спасение даже грешных и обычных существ, находило широкий отклик и распространялось особенно активно.
В книге «Исправленные и дополненные рассказы о перерождении» говорится, что Шаньдао отправился в монастырь Учжэнь на горе Чжуннань.
«За несколько лет он настолько углубился в медитацию, что перестал замечать усталость и достиг глубокого и чудесного состояния. В самадхи он созерцал драгоценные дворцы и пруды, золотые чертоги Западной Чистой Земли так ясно, словно они находились прямо перед его глазами.»
Гора Чжуннань располагалась к югу от Чанъани, а монастырь Учжэнь находился неподалёку, в уезде Ланьтянь. Основанный монахами Чистой Земли ещё в эпоху Суй, монастырь стал местом практики таких мастеров, как Баогун, Хуэйчао и Фачэн.
Поэтому Учжэнь можно считать важным центром практики Чистой Земли. Достижение самадхи в двадцатилетнем возрасте, как это произошло у Шаньдао, было чрезвычайно редким явлением в истории буддизма.
7. Поиск наставления и постижение сущности Чистой Земли
В период Чжэньгуань династии Тан, когда Шаньдао было около двадцати лет, он впервые услышал о мастере Даочо, который проповедовал учение Чистой Земли в Цзиньяне.
Несмотря на большое расстояние, Шаньдао решил отправиться к нему. Даочо был очень рад его приходу и сразу понял, что перед ним будущий преемник его линии передачи.
Он подробно разъяснил Шаньдао истинный смысл Основного Обета Будды Амитабхи и учение «Сутры созерцания».
Сущность «Сутры созерцания» может быть правильно понята только в свете Большой Сутры Безграничной Жизни (Сутры Амитабхи). Её смысл заключается в том, что первые тринадцать видов созерцательного самадхи являются второстепенными, а высшим самадхи является то, которое возникает из:
- веры,
- устремления к Чистой Земле,
- произнесения имени Будды Амитабхи.
Под руководством Даочо все сомнения Шаньдао исчезли, и он постиг глубочайший смысл сутры.
Получив непосредственное наставление относительно скрытого значения учения, Шаньдао полностью проник в сущность Пути Чистой Земли. Он всецело принял Основной Обет Амитабхи и стал выдающимся учеником Даочо.
Сам Даочо был наследником традиции мастера Таньлуаня, которая основывалась исключительно на вере в спасение через Амитабху и на повторении его имени. Он более двухсот раз разъяснял «Сутру созерцания», а его влияние распространилось по всей стране. Его уважали императоры, а простой народ следовал его наставлениям.
8. Вера и притча о двух реках и белой тропе
Согласно «Исправленным и дополненным рассказам о перерождении», путешествие Шаньдао к Даочо произошло в начале зимы.
Дорога была тяжёлой. Холодные ветры свирепствовали, ложбины были заполнены опавшими листьями, занесёнными ветром.
Однажды Шаньдао сел в такую впадину и сосредоточился на повторении имени Амитабхи. Прошло несколько дней, а он даже не заметил этого.
Вдруг он услышал голос, прозвучавший в пространстве:
«Продолжай путь. Иди к месту назначения и ни о чём не беспокойся.»
Шаньдао забыл об усталости и продолжил путь к монастырю Сюаньчжун, где жил мастер Даочо.
Позднее, создавая свой знаменитый комментарий к «Сутре созерцания», Шаньдао использовал притчу «Две реки и белая тропа», чтобы укрепить веру в повторение имени Амитабхи.
В этой притче описывается одинокий путник, идущий через безбрежную пустынную местность. Вероятно, её образы отражают собственный опыт Шаньдао во время его трудного паломничества к Даочо.
9. Практика — это Путь: произносить только имя Амитабхи
В труде «Продолжение жизнеописаний выдающихся монахов» о визите Шаньдао к Даочо сказано кратко:
«Неподалёку жил горный монах по имени Шаньдао. Он много путешествовал в поисках истинной Дхармы. Прибыв в Сихэ, он встретил мастера Даочо, который занимался исключительно повторением имени Будды Амитабхи.»
Монастырь Учжэнь, где жил Шаньдао, находился на горе Чжуннань, поэтому его и называли «горным монахом».
Исключительное произнесение имени Амитабхи неизбежно ведёт к рождению в Стране Блаженства, поскольку опирается на силу Великого Обета самого Будды Амитабхи.
Поэтому в своей знаменитой «Гатхе увещевания» Шаньдао писал:
Когда кожа покрывается морщинами, а волосы седеют,
Мы видим, как приходят дряхлость и старость.
Даже если человек богат и имеет множество потомков,
Он не может избежать разрушительной силы времени.
Можно наслаждаться тысячью радостей,
Но в конце концов приходит смерть.
Единственный путь впереди — практика,
Повторение лишь имени Будды Амитабхи.
Фраза «повторять лишь имя Будды Амитабхи» означает исключительно практиковать няньфо (нэмбуцу) — памятование и произнесение имени Амитабхи.
Это и есть истинный Путь, тогда как остальные методы, по словам Шаньдао, «окольны, далеки и трудны для осуществления».
Таким образом видно, что его подход к практике был унаследован от мастера Даочо, который, в свою очередь, следовал линии мастера Таньлуаня.
10. Искреннее повторение имени и строгая дисциплина
Встреча Шаньдао с Даочо была подобна встрече рыбы с водой. Учитель горячо наставлял своего ученика.
Когда Даочо скончался в 645 году в возрасте 84 лет, Шаньдао вернулся в монастырь Учжэнь. Ему тогда было 33 года.
Шаньдао почитали как святого человека, достигшего самадхи. Однако, несмотря на это, он отличался исключительным усердием и строгостью к себе.
В книге «Рассказы о перерождении в Чистой Земле» говорится:
Входя в зал, он складывал ладони и опускался на правое колено. Сосредоточенно повторял имя Будды Амитабхи, пока полностью не исчерпывал силы. Даже в холодную погоду он покрывался потом — настолько искренним было его усердие.
На протяжении тридцати лет он спал в одном и том же месте и никогда не отдыхал днём.
Он не снимал монашеских одежд, кроме как для омовения.
Он соблюдал монашескую дисциплину до мельчайших деталей.
Никогда не смотрел на женщин с вожделением.
Относился ко всем с уважением и не принимал поклонов даже от послушников.
Он избегал славы, богатства и развлечений.
Куда бы он ни приходил, люди стремились сделать ему подношения, однако он ничего не оставлял себе.
Хорошую пищу он отдавал ученикам, а грубую ел сам.
Он не употреблял дорогих молочных продуктов и лакомств.
Полученные пожертвования использовал для переписывания более ста тысяч свитков «Сутры Амитабхи» и создания более трёхсот изображений Чистой Земли.
Увидев разрушенный монастырь или пагоду, он организовывал их восстановление и ежегодно заботился о поддержании лампад.
Он никогда не просил никого стирать его три монашеских одеяния, мыть флягу для воды или чашу для подаяний.
Путешествовал один, без свиты.
Не любил обсуждать мирские дела, чтобы они не отвлекали его от практики.
Из всего этого видно, что мастер Шаньдао был строг к себе и великодушен к другим. Его глубокое сострадание приносило пользу всем, кто встречался на его пути.
В надписи в память мастера Лунчаня говорится:
Деревья его милосердия сделали лес пышным,
Цветы его сострадания сияли ярким светом.
11. Луч света при каждом произнесении имени
Мастер Шаньдао достиг такого совершенства в практике произнесения имени Будды Амитабхи, что всякий раз, когда он произносил имя Амитабхи, из его уст исходил свет. Свет продолжал исходить даже после сотен и тысяч повторений.
Поэтому в более поздние времена Шаньдао называли «Мастером Чжуннаня» (по горе Чжуннань, где он жил) и «Мастером Света», поскольку во время его практики происходили эти необычайные проявления.
Мастер Шаньдао достиг такого совершенства в практике произнесения имени Будды Амитабхи, что всякий раз, когда он произносил имя Амитабхи, из его уст исходил свет. Свет продолжал исходить даже после сотен и тысяч повторений.
Поэтому в более поздние времена Шаньдао называли «Мастером Чжуннаня» (по горе Чжуннань, где он жил) и «Мастером Света», поскольку во время его практики происходили эти необычайные проявления.
12. Спор о практике Амитабха-нэмбуцу и чудо света
Однажды в монастыре Сицзин мастер Шаньдао обсуждал достоинства практики произнесения имени Амитабхи с мастером Цзинганом.
Шаньдао дал такую клятву:
«Если учение Будды, изложенное во многих сутрах, согласно которому однократное или десятикратное произнесение имени Амитабхи, а также практика в течение одного дня или семи дней неизбежно ведут к рождению в Чистой Земле, является истинным и не содержит обмана, пусть две статуи Будды в этом зале испустят свет.
Если же это учение ложно, не приводит к рождению в Чистой Земле или вводит живых существ в заблуждение, пусть я немедленно упаду с этого высокого места в ад и вечно страдаю там.»
После этого он указал своим посохом на статуи Будды, и они испустили сияние.
(Из сочинения эпохи Тан «Зеркало произнесения имени Амитабхи».)
Однажды в монастыре Сицзин мастер Шаньдао обсуждал достоинства практики произнесения имени Амитабхи с мастером Цзинганом.
Шаньдао дал такую клятву:
«Если учение Будды, изложенное во многих сутрах, согласно которому однократное или десятикратное произнесение имени Амитабхи, а также практика в течение одного дня или семи дней неизбежно ведут к рождению в Чистой Земле, является истинным и не содержит обмана, пусть две статуи Будды в этом зале испустят свет.
Если же это учение ложно, не приводит к рождению в Чистой Земле или вводит живых существ в заблуждение, пусть я немедленно упаду с этого высокого места в ад и вечно страдаю там.»
После этого он указал своим посохом на статуи Будды, и они испустили сияние.
(Из сочинения эпохи Тан «Зеркало произнесения имени Амитабхи».)
13. Сто тысяч свитков сутры и триста изображений Чистой Земли
Как воплощение Будды Амитабхи, мастер Шаньдао совершил множество выдающихся деяний по распространению Дхармы.
Согласно трудам «Продолжение жизнеописаний выдающихся монахов» и «Отредактированные рассказы о благоприятных событиях, связанных с перерождением в Западной Чистой Земле», он:
«Собственноручно переписал сто тысяч свитков Сутры Амитабхи и создал триста изображений Чистой Земли, распространив их среди бесчисленного множества людей.»
Шаньдао переписывал Сутру Амитабхи от руки и передавал копии как монахам, так и мирянам.
Его изображения Чистой Земли пользовались огромной популярностью, поэтому он дарил их всем желающим.
В настоящее время в библиотеке университета Рюкоку в Киото хранится рукописная копия Сутры Амитабхи, выполненная рукой самого Шаньдао.
Она была обнаружена в 1899 году экспедицией Отани в районе Турфана на территории Китая.
То обстоятельство, что рукопись Шаньдао была найдена так далеко — в Центральной Азии, — свидетельствует о широте его влияния.
Согласно «Рассказам о перерождении в Чистой Земле», Шаньдао:
«Прибыл в столицу и вдохновил как монахов, так и мирян. И богатые, и бедные, и даже мясники и торговцы были пробуждены его наставлениями.»
Иными словами, прибыв в столицу Чанъань, он спасал множество людей, распространяя учение Чистой Земли. Его наставления затрагивали представителей всех слоёв общества.
Как воплощение Будды Амитабхи, мастер Шаньдао совершил множество выдающихся деяний по распространению Дхармы.
Согласно трудам «Продолжение жизнеописаний выдающихся монахов» и «Отредактированные рассказы о благоприятных событиях, связанных с перерождением в Западной Чистой Земле», он:
«Собственноручно переписал сто тысяч свитков Сутры Амитабхи и создал триста изображений Чистой Земли, распространив их среди бесчисленного множества людей.»
Шаньдао переписывал Сутру Амитабхи от руки и передавал копии как монахам, так и мирянам.
Его изображения Чистой Земли пользовались огромной популярностью, поэтому он дарил их всем желающим.
В настоящее время в библиотеке университета Рюкоку в Киото хранится рукописная копия Сутры Амитабхи, выполненная рукой самого Шаньдао.
Она была обнаружена в 1899 году экспедицией Отани в районе Турфана на территории Китая.
То обстоятельство, что рукопись Шаньдао была найдена так далеко — в Центральной Азии, — свидетельствует о широте его влияния.
Согласно «Рассказам о перерождении в Чистой Земле», Шаньдао:
«Прибыл в столицу и вдохновил как монахов, так и мирян. И богатые, и бедные, и даже мясники и торговцы были пробуждены его наставлениями.»
Иными словами, прибыв в столицу Чанъань, он спасал множество людей, распространяя учение Чистой Земли. Его наставления затрагивали представителей всех слоёв общества.
14. Мясник отложил нож и стал Буддой
Следующий случай записан в 28-м томе «Собрания буддийских записей».
Во времена династии Тан в Чанъани жил мясник по фамилии Цзин.
Поскольку благодаря проповедям Шаньдао многие люди перестали есть мясо, мясник испытывал к нему сильную ненависть.
Однажды он пришёл в монастырь Шаньдао с ножом, намереваясь убить его.
Тогда Шаньдао указал рукой на запад и явил ему видение Чистой Земли.
Мясник мгновенно раскаялся и захотел родиться в Стране Блаженства.
Он взобрался на высокое дерево и начал повторять имя Будды Амитабхи. Затем упал с дерева и умер.
Очевидцы рассказывали, что увидели проявленное тело Будды, которое вывело его сознание через макушку головы.
Согласно учению Чистой Земли, спасение Амитабхи всегда присутствует и доступно каждому. Оно не ставит предварительных условий и не разделяет людей на хороших и плохих.
Каждый, кто искренне произносит имя Амитабхи и стремится к рождению в Чистой Земле, может достичь этой цели.
Сострадание Шаньдао было столь велико, что меняло сердца людей. При одном лишь виде его лица добродетельные люди оставляли дурные помыслы.
Следующий случай записан в 28-м томе «Собрания буддийских записей».
Во времена династии Тан в Чанъани жил мясник по фамилии Цзин.
Поскольку благодаря проповедям Шаньдао многие люди перестали есть мясо, мясник испытывал к нему сильную ненависть.
Однажды он пришёл в монастырь Шаньдао с ножом, намереваясь убить его.
Тогда Шаньдао указал рукой на запад и явил ему видение Чистой Земли.
Мясник мгновенно раскаялся и захотел родиться в Стране Блаженства.
Он взобрался на высокое дерево и начал повторять имя Будды Амитабхи. Затем упал с дерева и умер.
Очевидцы рассказывали, что увидели проявленное тело Будды, которое вывело его сознание через макушку головы.
Согласно учению Чистой Земли, спасение Амитабхи всегда присутствует и доступно каждому. Оно не ставит предварительных условий и не разделяет людей на хороших и плохих.
Каждый, кто искренне произносит имя Амитабхи и стремится к рождению в Чистой Земле, может достичь этой цели.
Сострадание Шаньдао было столь велико, что меняло сердца людей. При одном лишь виде его лица добродетельные люди оставляли дурные помыслы.
15. Отказ от загрязнённого мира ради рождения в Чистой Земле
Многие жители Чанъани были глубоко вдохновлены практикой Чистой Земли.
В источниках сохранились рассказы о людях, которые, услышав призыв Шаньдао:
«Оставить привязанность к этому миру загрязнений и радостно стремиться к Чистой Земле»,
впадали в крайности и лишали себя жизни, надеясь таким образом быстрее достичь рождения в Чистой Земле.
В «Продолжении жизнеописаний выдающихся монахов» рассказывается:
Однажды во время проповеди в монастыре Гуанмин человек спросил:
— Если я буду повторять имя Будды Амитабхи, действительно ли я непременно рожусь в Чистой Земле?
Шаньдао ответил:
— Да, произнесение имени Амитабхи несомненно ведёт к рождению там.
После этого человек поклонился, вышел из монастыря, непрерывно повторяя:
«Намо Амитабха Будда».
Он взобрался на иву, сложил ладони, обратился лицом на запад и бросился вниз, погибнув.
Весть об этом случае дошла даже до центрального правительства.
Другой источник сообщает:
В столице и по всей стране монахи, монахини, мужчины и женщины-миряне бросались с высоких гор, топились в глубоких водах, прыгали с деревьев или совершали самосожжение. Подобных случаев насчитывалось более ста.
Также говорится, что от ста до трёхсот тысяч человек оставили мирскую жизнь, приняли монашеские обеты и стали практиковать учение Чистой Земли.
Многие ежедневно произносили имя Амитабхи от пятнадцати тысяч до ста тысяч раз и достигали самадхи или рождения в Чистой Земле.
Следует понимать, что эти истории отражают религиозное рвение людей того времени и не рассматриваются современным буддизмом как пример для подражания. В буддизме человеческая жизнь считается драгоценной, а практика должна осуществляться мудро и без причинения вреда себе.
Воздействие Шаньдао на людей было столь сильным, что поздние авторы писали:
«С тех пор как буддизм пришёл в Китай, ещё не было наставника, обладавшего такой добродетелью.»
В связи с этим вспоминаются строки из комментария Шаньдао к «Сутре созерцания»:
Скитаясь туда и сюда, не задерживайся в землях заблуждения.
На протяжении бесчисленных кальп мы прошли через все Шесть миров.
Нигде не нашли истинной радости, слыша лишь вздохи страдания.
Но после этой жизни войдём в Обитель Нирваны.
Эти слова отражают глубокое сострадание Шаньдао и его осознание страданий мира.
Многие жители Чанъани были глубоко вдохновлены практикой Чистой Земли.
В источниках сохранились рассказы о людях, которые, услышав призыв Шаньдао:
«Оставить привязанность к этому миру загрязнений и радостно стремиться к Чистой Земле»,
впадали в крайности и лишали себя жизни, надеясь таким образом быстрее достичь рождения в Чистой Земле.
В «Продолжении жизнеописаний выдающихся монахов» рассказывается:
Однажды во время проповеди в монастыре Гуанмин человек спросил:
— Если я буду повторять имя Будды Амитабхи, действительно ли я непременно рожусь в Чистой Земле?
Шаньдао ответил:
— Да, произнесение имени Амитабхи несомненно ведёт к рождению там.
После этого человек поклонился, вышел из монастыря, непрерывно повторяя:
«Намо Амитабха Будда».
Он взобрался на иву, сложил ладони, обратился лицом на запад и бросился вниз, погибнув.
Весть об этом случае дошла даже до центрального правительства.
Другой источник сообщает:
В столице и по всей стране монахи, монахини, мужчины и женщины-миряне бросались с высоких гор, топились в глубоких водах, прыгали с деревьев или совершали самосожжение. Подобных случаев насчитывалось более ста.
Также говорится, что от ста до трёхсот тысяч человек оставили мирскую жизнь, приняли монашеские обеты и стали практиковать учение Чистой Земли.
Многие ежедневно произносили имя Амитабхи от пятнадцати тысяч до ста тысяч раз и достигали самадхи или рождения в Чистой Земле.
Следует понимать, что эти истории отражают религиозное рвение людей того времени и не рассматриваются современным буддизмом как пример для подражания. В буддизме человеческая жизнь считается драгоценной, а практика должна осуществляться мудро и без причинения вреда себе.
Воздействие Шаньдао на людей было столь сильным, что поздние авторы писали:
«С тех пор как буддизм пришёл в Китай, ещё не было наставника, обладавшего такой добродетелью.»
В связи с этим вспоминаются строки из комментария Шаньдао к «Сутре созерцания»:
Скитаясь туда и сюда, не задерживайся в землях заблуждения.
На протяжении бесчисленных кальп мы прошли через все Шесть миров.
Нигде не нашли истинной радости, слыша лишь вздохи страдания.
Но после этой жизни войдём в Обитель Нирваны.
Эти слова отражают глубокое сострадание Шаньдао и его осознание страданий мира.
16. Ошибочные рассказы о кончине Шаньдао
Поскольку существовало множество историй о людях, лишавших себя жизни в надежде на рождение в Чистой Земле, некоторые поздние биографии ошибочно утверждали, что сам Шаньдао также покончил с собой.
Это недоразумение возникло из-за неправильного толкования одного из эпизодов, приведённых в «Продолжении жизнеописаний выдающихся монахов».
Позднее сунские авторы Цзе Чжу и Ван Гу в своих произведениях ошибочно поняли текст так, будто Шаньдао сам лишил себя жизни ради рождения в Чистой Земле.
Однако это считается исторической ошибкой.
Тем не менее сама эта путаница показывает, насколько сильным было стремление людей той эпохи к перерождению в Стране Блаженства.
Кроме того, в книге «Исправленные и дополненные рассказы о перерождении» упоминаются два разных человека по имени Шаньдао (с разными иероглифами во втором знаке имени). Исследователи считают, что это также недоразумение и речь идёт об одном и том же мастере.
Поскольку существовало множество историй о людях, лишавших себя жизни в надежде на рождение в Чистой Земле, некоторые поздние биографии ошибочно утверждали, что сам Шаньдао также покончил с собой.
Это недоразумение возникло из-за неправильного толкования одного из эпизодов, приведённых в «Продолжении жизнеописаний выдающихся монахов».
Позднее сунские авторы Цзе Чжу и Ван Гу в своих произведениях ошибочно поняли текст так, будто Шаньдао сам лишил себя жизни ради рождения в Чистой Земле.
Однако это считается исторической ошибкой.
Тем не менее сама эта путаница показывает, насколько сильным было стремление людей той эпохи к перерождению в Стране Блаженства.
Кроме того, в книге «Исправленные и дополненные рассказы о перерождении» упоминаются два разных человека по имени Шаньдао (с разными иероглифами во втором знаке имени). Исследователи считают, что это также недоразумение и речь идёт об одном и том же мастере.
17. Памятные стелы в монастыре Цыэнь
Мастер Шаньдао широко проповедовал Дхарму. В городской части Чанъани он подолгу проживал в знаменитых монастырях Цыэнь, Шицзи и Гуанмин.
Монастырь Цыэнь был главным центром деятельности великого переводчика сутр, Трипитака-мастера Сюаньцзана. Именно здесь он завершил грандиозный труд по переводу на китайский язык священных текстов, привезённых из Индии.
В память о Шаньдао в монастыре Цыэнь были установлены две памятные стелы:
- «Надпись на мемориальной пагоде мастера Шаньдао» (681 г., второй год периода Юнлун). Автор текста — мастер Ичэн, каллиграфия Ли Чжэньфана.
- «Хвалебная надпись на мемориальной пагоде мастера Шаньдао» (851 г., пятый год периода Дачжун). Автор и каллиграф — мастер Чжиюй.
К сожалению, обе стелы были утрачены. Если бы они сохранились, мы знали бы гораздо больше подробностей о жизни мастера.
С монастырём Цыэнь связан и учитель Шаньдао — мастер Даочо. Императрица Вэньдэ, мать императора Гаоцзуна, глубоко почитала Даочо за его преданность распространению практики Чистой Земли. После её смерти в 636 году будущий император Гаоцзун, желая посвятить заслуги матери, построил в 648 году монастырь Цыэнь в столице.
На церемонию открытия были приглашены пятьдесят наиболее почитаемых монахов Китая. Среди них находился и мастер Шаньдао.
Он часто пребывал в Цыэне и проповедовал там учение Чистой Земли. Его влияние и заслуги были столь велики, что благодарные последователи позднее воздвигли в его честь памятные стелы.
Мастер Шаньдао широко проповедовал Дхарму. В городской части Чанъани он подолгу проживал в знаменитых монастырях Цыэнь, Шицзи и Гуанмин.
Монастырь Цыэнь был главным центром деятельности великого переводчика сутр, Трипитака-мастера Сюаньцзана. Именно здесь он завершил грандиозный труд по переводу на китайский язык священных текстов, привезённых из Индии.
В память о Шаньдао в монастыре Цыэнь были установлены две памятные стелы:
- «Надпись на мемориальной пагоде мастера Шаньдао» (681 г., второй год периода Юнлун). Автор текста — мастер Ичэн, каллиграфия Ли Чжэньфана.
- «Хвалебная надпись на мемориальной пагоде мастера Шаньдао» (851 г., пятый год периода Дачжун). Автор и каллиграф — мастер Чжиюй.
К сожалению, обе стелы были утрачены. Если бы они сохранились, мы знали бы гораздо больше подробностей о жизни мастера.
С монастырём Цыэнь связан и учитель Шаньдао — мастер Даочо. Императрица Вэньдэ, мать императора Гаоцзуна, глубоко почитала Даочо за его преданность распространению практики Чистой Земли. После её смерти в 636 году будущий император Гаоцзун, желая посвятить заслуги матери, построил в 648 году монастырь Цыэнь в столице.
На церемонию открытия были приглашены пятьдесят наиболее почитаемых монахов Китая. Среди них находился и мастер Шаньдао.
Он часто пребывал в Цыэне и проповедовал там учение Чистой Земли. Его влияние и заслуги были столь велики, что благодарные последователи позднее воздвигли в его честь памятные стелы.
18. Руководство строительством Великого Будды в Лунмэне
О пребывании Шаньдао в монастыре Шицзи свидетельствуют два важных источника.
О пребывании Шаньдао в монастыре Шицзи свидетельствуют два важных источника.
Надпись в память мастера Лунчаня
В этом тексте рассказывается, как ученик Шаньдао, мастер Хуайюнь, принял монашество.
Там говорится:
«В первый год периода Цзунчжан при императоре Гаоцзуне он принял постриг у почтенного наставника Шаньдао, лично достигшего самадхи.»
Из надписи следует, что Хуайюнь, происходивший из знатного рода, был пострижен под руководством самого Шаньдао в 668 году.
В этом тексте рассказывается, как ученик Шаньдао, мастер Хуайюнь, принял монашество.
Там говорится:
«В первый год периода Цзунчжан при императоре Гаоцзуне он принял постриг у почтенного наставника Шаньдао, лично достигшего самадхи.»
Из надписи следует, что Хуайюнь, происходивший из знатного рода, был пострижен под руководством самого Шаньдао в 668 году.
Надпись у Великого Будды в гротах Лунмэнь
Знаменитый Великий Будда Лунмэня был создан по воле императора Гаоцзуна. Финансирование строительства осуществляла будущая императрица У Цзэтянь.
Руководителем работ по императорскому указу был назначен мастер Шаньдао.
В надписи говорится:
«По повелению императора Гаоцзуна династии Тан... Императрица У пожертвовала двадцать тысяч связок монет, а мастер Шаньдао из монастыря Шицзи по императорскому приказу руководил строительством... Статуя была завершена в тридцатый день двенадцатого месяца второго года периода Шанъюань (675 г.).»
В это время Шаньдао было шестьдесят три года.
Этот факт показывает, что его знания, организаторские способности и мастерство в буддийском искусстве пользовались таким уважением, что даже императорский двор полагался на него.
Знаменитый Великий Будда Лунмэня был создан по воле императора Гаоцзуна. Финансирование строительства осуществляла будущая императрица У Цзэтянь.
Руководителем работ по императорскому указу был назначен мастер Шаньдао.
В надписи говорится:
«По повелению императора Гаоцзуна династии Тан... Императрица У пожертвовала двадцать тысяч связок монет, а мастер Шаньдао из монастыря Шицзи по императорскому приказу руководил строительством... Статуя была завершена в тридцатый день двенадцатого месяца второго года периода Шанъюань (675 г.).»
В это время Шаньдао было шестьдесят три года.
Этот факт показывает, что его знания, организаторские способности и мастерство в буддийском искусстве пользовались таким уважением, что даже императорский двор полагался на него.
19. Распространение учения в Хубэе
Проповедническая деятельность Шаньдао постепенно расширялась.
Она охватывала не только Шаньси и область Хэло, но распространилась также на юг — до Сянъяна в провинции Хубэй.
Во второй части книги «Жизнеописания великих танских монахов, отправлявшихся за Дхармой в западные страны» Трипитака-мастер Ицзин пишет:
«Наставник по Винае по имени Шалагупта отправился в Сянчжоу, чтобы встретиться с мастером Шаньдао, который обучил его превосходной практике Будды Амитабхи.»
Примечательно, что даже знаменитый путешественник и переводчик Ицзин обратил внимание на распространение практики Чистой Земли и назвал её «превосходной».
Это свидетельствует как об особых достоинствах учения, так и о неутомимых усилиях самого Шаньдао.
Проповедническая деятельность Шаньдао постепенно расширялась.
Она охватывала не только Шаньси и область Хэло, но распространилась также на юг — до Сянъяна в провинции Хубэй.
Во второй части книги «Жизнеописания великих танских монахов, отправлявшихся за Дхармой в западные страны» Трипитака-мастер Ицзин пишет:
«Наставник по Винае по имени Шалагупта отправился в Сянчжоу, чтобы встретиться с мастером Шаньдао, который обучил его превосходной практике Будды Амитабхи.»
Примечательно, что даже знаменитый путешественник и переводчик Ицзин обратил внимание на распространение практики Чистой Земли и назвал её «превосходной».
Это свидетельствует как об особых достоинствах учения, так и о неутомимых усилиях самого Шаньдао.
20. Священные видения и окончательный комментарий
Во время пребывания в Чанъани мастер Шаньдао написал своё знаменитое четырёхсвитковое сочинение —
«Комментарий к Сутре созерцания» (также известное как «Четыре свитка»).
Его целью было исправить ошибочные толкования сутры, широко распространённые в буддийской среде того времени.
Перед началом работы Шаньдао обратился с молитвой к Буддам и дал обет:
Если моё понимание соответствует намерению Будд, пусть они даруют мне руководство.
В ту же ночь ему явилось священное видение: перед ним предстали Будды и бодхисаттвы.
После этого каждую ночь во сне к нему приходил монах и разъяснял глубокие и сокровенные смыслы сутры.
Когда комментарий был завершён, этот святой наставник исчез.
Закончив труд, Шаньдао вновь обратился за подтверждением. В течение трёх ночей подряд ему являлись священные видения.
Подробное описание этих событий содержится в четвёртом свитке его комментария.
Поэтому в последующие эпохи этот труд стали называть:
- «Комментарий, направляемый самим Буддой Амитабхой»;
- «Окончательный комментарий для всех времён».
Ему придавали почти такой же авторитет, как самим сутрам.
А самого Шаньдао называли:
«Учитель, окончательно определивший смысл Сутры созерцания для всех поколений.»
Во время пребывания в Чанъани мастер Шаньдао написал своё знаменитое четырёхсвитковое сочинение —
«Комментарий к Сутре созерцания» (также известное как «Четыре свитка»).
Его целью было исправить ошибочные толкования сутры, широко распространённые в буддийской среде того времени.
Перед началом работы Шаньдао обратился с молитвой к Буддам и дал обет:
Если моё понимание соответствует намерению Будд, пусть они даруют мне руководство.
В ту же ночь ему явилось священное видение: перед ним предстали Будды и бодхисаттвы.
После этого каждую ночь во сне к нему приходил монах и разъяснял глубокие и сокровенные смыслы сутры.
Когда комментарий был завершён, этот святой наставник исчез.
Закончив труд, Шаньдао вновь обратился за подтверждением. В течение трёх ночей подряд ему являлись священные видения.
Подробное описание этих событий содержится в четвёртом свитке его комментария.
Поэтому в последующие эпохи этот труд стали называть:
- «Комментарий, направляемый самим Буддой Амитабхой»;
- «Окончательный комментарий для всех времён».
Ему придавали почти такой же авторитет, как самим сутрам.
А самого Шаньдао называли:
«Учитель, окончательно определивший смысл Сутры созерцания для всех поколений.»
21. Осознав приближение времени ухода, Шаньдао затворяется
В Чанъани мастер Шаньдао проповедовал учение Чистой Земли таким образом, что оно было понятно и доступно людям самых разных способностей и склонностей.
Монахи и миряне, мужчины и женщины — все попадали под силу его влияния и стремились следовать его наставлениям.
В Чанъани мастер Шаньдао проповедовал учение Чистой Земли таким образом, что оно было понятно и доступно людям самых разных способностей и склонностей.
Монахи и миряне, мужчины и женщины — все попадали под силу его влияния и стремились следовать его наставлениям.
21. Предчувствуя время ухода, Шаньдао уходит в затвор и покидает мир
В Чанъани мастер Шаньдао распространял учение Чистой Земли так, что оно соответствовало способностям и склонностям самых разных людей. Монахи и миряне, мужчины и женщины — все попадали под влияние его духовной силы и стремились следовать его наставлениям.
Незадолго до своей кончины Шаньдао работал над изображением Чистой Земли. Внезапно он начал спешить, стараясь закончить картину как можно скорее.
Когда его спросили о причине такой поспешности, он ответил:
«Я скоро рожусь в Стране Блаженства. Мне осталось пребывать здесь лишь два или три дня.»
Когда наступило назначенное время, у него появилась лёгкая болезнь.
Он закрыл дверь своей комнаты и спокойно ушёл из жизни.
После смерти его тело оставалось мягким, лицо сохраняло естественное выражение.
В течение долгого времени помещение наполняли необычайное благоухание и небесная музыка.
Мастер Шаньдао прожил шестьдесят девять лет и покинул этот мир 14-го дня третьего месяца 681 года.
В Чанъани мастер Шаньдао распространял учение Чистой Земли так, что оно соответствовало способностям и склонностям самых разных людей. Монахи и миряне, мужчины и женщины — все попадали под влияние его духовной силы и стремились следовать его наставлениям.
Незадолго до своей кончины Шаньдао работал над изображением Чистой Земли. Внезапно он начал спешить, стараясь закончить картину как можно скорее.
Когда его спросили о причине такой поспешности, он ответил:
«Я скоро рожусь в Стране Блаженства. Мне осталось пребывать здесь лишь два или три дня.»
Когда наступило назначенное время, у него появилась лёгкая болезнь.
Он закрыл дверь своей комнаты и спокойно ушёл из жизни.
После смерти его тело оставалось мягким, лицо сохраняло естественное выражение.
В течение долгого времени помещение наполняли необычайное благоухание и небесная музыка.
Мастер Шаньдао прожил шестьдесят девять лет и покинул этот мир 14-го дня третьего месяца 681 года.
22. Одни из трёх величайших похорон эпохи Тан
Благодаря учению Шаньдао,
«бесчисленное множество людей обрело веру, а вся Чанъань наполнилась звуками произнесения имени Амитабхи.»
Поэтому неудивительно, что его похороны стали событием исключительного масштаба.
В биографии чаньского мастера Мацзу Даои говорится:
«Хуаянь ушёл из жизни в Сунъяне, а Шаньдао был погребён в горах Циньлин.
На церемониях были соблюдены почести, подобающие самым близким родственникам, а количество пришедших проститься было огромным.
За всю эпоху Тан подобный траур происходил лишь трижды.»
Упоминаемый здесь Хуаянь — это мастер Пуцзи школы Хуаянь.
О его смерти также писали:
«Плач провожавших был способен потрясти целый город, а улицы опустели из-за множества пришедших проститься.»
Из этого можно заключить, что похороны Шаньдао были столь же многолюдными.
Подобное проявление скорби было вызвано не организационными усилиями, а искренним уважением к его добродетели.
Поэтому авторы писали:
«С тех пор как буддизм пришёл в Китай, ещё не было наставника, обладавшего столь великой добродетелью.»
Благодаря учению Шаньдао,
«бесчисленное множество людей обрело веру, а вся Чанъань наполнилась звуками произнесения имени Амитабхи.»
Поэтому неудивительно, что его похороны стали событием исключительного масштаба.
В биографии чаньского мастера Мацзу Даои говорится:
«Хуаянь ушёл из жизни в Сунъяне, а Шаньдао был погребён в горах Циньлин.
На церемониях были соблюдены почести, подобающие самым близким родственникам, а количество пришедших проститься было огромным.
За всю эпоху Тан подобный траур происходил лишь трижды.»
Упоминаемый здесь Хуаянь — это мастер Пуцзи школы Хуаянь.
О его смерти также писали:
«Плач провожавших был способен потрясти целый город, а улицы опустели из-за множества пришедших проститься.»
Из этого можно заключить, что похороны Шаньдао были столь же многолюдными.
Подобное проявление скорби было вызвано не организационными усилиями, а искренним уважением к его добродетели.
Поэтому авторы писали:
«С тех пор как буддизм пришёл в Китай, ещё не было наставника, обладавшего столь великой добродетелью.»
23. Три выдающихся ученика среди бесчисленных последователей
У мастера Шаньдао было огромное количество учеников.
Как говорится в одном из жизнеописаний:
«Бесчисленные мужчины и женщины почитали его.»
Среди множества преемников особенно выделялись трое:
-
Мастер Хуайгань (ок. 670 г.), автор труда «Разрешение сомнений относительно Чистой Земли».
-
Мастер Хуайхуэй (640–701).
-
Мастер Цзинъе (655–712).
Хуайгань умер до завершения своей книги, и её окончательную редакцию выполнил более молодой Хуайхуэй.
У мастера Шаньдао было огромное количество учеников.
Как говорится в одном из жизнеописаний:
«Бесчисленные мужчины и женщины почитали его.»
Среди множества преемников особенно выделялись трое:
- Мастер Хуайгань (ок. 670 г.), автор труда «Разрешение сомнений относительно Чистой Земли».
- Мастер Хуайхуэй (640–701).
- Мастер Цзинъе (655–712).
Хуайгань умер до завершения своей книги, и её окончательную редакцию выполнил более молодой Хуайхуэй.
24. Мемориальная пагода на окраине Чанъани
На южной окраине Чанъани находилось место под названием Шэньхэюань.
Оно располагалось между городом и горой Чжуннань, рядом с водой и холмами, считаясь исключительно благоприятным по расположению.
Там была возведена величественная тринадцатиэтажная пагода Чунлин, в которой хранились реликвии мастера Шаньдао.
Мастер Хуайхуэй, который более десяти лет сопровождал своего учителя, выбрал это место для строительства пагоды и памятной стелы, прославляющей добродетели Шаньдао.
Рядом он основал монастырь Сянцзи.
Там были посажены редкие деревья и растения, регулярно совершались подношения.
Первым настоятелем монастыря стал сам Хуайхуэй, а после него — другой ученик Шаньдао, мастер Цзинъе.
Об этих событиях рассказывают надписи:
-
«Памятная надпись мастеру Лунчаню»;
-
«Надпись на пагоде мастера Цзинъе».
Однако всё мирское подвержено непостоянству.
Великолепие монастыря давно исчезло.
После более чем 1300 лет разрушительного воздействия времени сохранилась лишь сама пагода, одиноко возвышающаяся среди полей.
Но даже сегодня она продолжает напоминать людям о непреходящих заслугах мастера Шаньдао.
На южной окраине Чанъани находилось место под названием Шэньхэюань.
Оно располагалось между городом и горой Чжуннань, рядом с водой и холмами, считаясь исключительно благоприятным по расположению.
Там была возведена величественная тринадцатиэтажная пагода Чунлин, в которой хранились реликвии мастера Шаньдао.
Мастер Хуайхуэй, который более десяти лет сопровождал своего учителя, выбрал это место для строительства пагоды и памятной стелы, прославляющей добродетели Шаньдао.
Рядом он основал монастырь Сянцзи.
Там были посажены редкие деревья и растения, регулярно совершались подношения.
Первым настоятелем монастыря стал сам Хуайхуэй, а после него — другой ученик Шаньдао, мастер Цзинъе.
Об этих событиях рассказывают надписи:
- «Памятная надпись мастеру Лунчаню»;
- «Надпись на пагоде мастера Цзинъе».
Однако всё мирское подвержено непостоянству.
Великолепие монастыря давно исчезло.
После более чем 1300 лет разрушительного воздействия времени сохранилась лишь сама пагода, одиноко возвышающаяся среди полей.
Но даже сегодня она продолжает напоминать людям о непреходящих заслугах мастера Шаньдао.
25. Император Гаоцзун подносит тысячу частиц реликвий Будды
В надписи мастеру Лунчаню содержится поэтическое описание монастыря Сянцзи:
Божественные деревья и чудесные травы цвели даже среди зимнего холода.
Тёмная листва и яркие цветы побеждали мороз и не увядали.
Не только чистые ветры и прозрачный воздух делали это место подходящим для шраваков,
Но и воды с холмами превращали его в подлинную обитель бодхисаттв.
Великолепие происходивших здесь деяний Дхармы
Напоминало вторую Гору Грифов.
А красота всего увиденного
Превосходила даже чудеса горы Куньлунь.
Далее говорится:
Столь необычайные знамения и добродетели покойного наставника
Побудили императора преподнести тысячу частиц реликвий Будды,
Помещённых в семидрагоценный ковчег
И украшенных великолепными знаменами.
Глубокие заслуги Шаньдао и процветание монастыря Сянцзи вызвали восхищение императора Гаоцзуна.
Поэтому он передал монастырю тысячу частиц буддийских реликвий и драгоценные ритуальные украшения.
Можно сказать:
При жизни Шаньдао своим состраданием спасал бесчисленных существ.
После смерти даже остаточная сила его добродетели тронула сердце императора.
В надписи мастеру Лунчаню содержится поэтическое описание монастыря Сянцзи:
Божественные деревья и чудесные травы цвели даже среди зимнего холода.
Тёмная листва и яркие цветы побеждали мороз и не увядали.
Не только чистые ветры и прозрачный воздух делали это место подходящим для шраваков,
Но и воды с холмами превращали его в подлинную обитель бодхисаттв.
Великолепие происходивших здесь деяний Дхармы
Напоминало вторую Гору Грифов.
А красота всего увиденного
Превосходила даже чудеса горы Куньлунь.
Далее говорится:
Столь необычайные знамения и добродетели покойного наставника
Побудили императора преподнести тысячу частиц реликвий Будды,
Помещённых в семидрагоценный ковчег
И украшенных великолепными знаменами.
Глубокие заслуги Шаньдао и процветание монастыря Сянцзи вызвали восхищение императора Гаоцзуна.
Поэтому он передал монастырю тысячу частиц буддийских реликвий и драгоценные ритуальные украшения.
Можно сказать:
При жизни Шаньдао своим состраданием спасал бесчисленных существ.
После смерти даже остаточная сила его добродетели тронула сердце императора.
26. Императрица У Цзэтянь многократно посещает святыню Чистой Земли
Благодаря огромному числу последователей Шаньдао и реликвиям, хранившимся в монастыре Сянцзи, поток паломников никогда не иссякал.
Монастырь процветал.
В надписи говорится:
Исполнив предназначение своего рода
И унаследовав славную традицию императоров Гаоцзуна, Тайцзуна и Гаоцзуна,
Великая императрица У Цзэтянь
Продолжала помнить сады монастыря Сянцзи
И восхищаться его холмами и ручьями.
Она часто посещала святилище Чистой Земли,
Принося сокровища морей.
Она неоднократно общалась с простым народом,
Жертвуя богатства рек.
Даже став императрицей, У Цзэтянь сохранила особое почтение к монастырю Сянцзи и регулярно делала щедрые пожертвования.
Благодаря огромному числу последователей Шаньдао и реликвиям, хранившимся в монастыре Сянцзи, поток паломников никогда не иссякал.
Монастырь процветал.
В надписи говорится:
Исполнив предназначение своего рода
И унаследовав славную традицию императоров Гаоцзуна, Тайцзуна и Гаоцзуна,
Великая императрица У Цзэтянь
Продолжала помнить сады монастыря Сянцзи
И восхищаться его холмами и ручьями.
Она часто посещала святилище Чистой Земли,
Принося сокровища морей.
Она неоднократно общалась с простым народом,
Жертвуя богатства рек.
Даже став императрицей, У Цзэтянь сохранила особое почтение к монастырю Сянцзи и регулярно делала щедрые пожертвования.
27. Ван Вэй пишет стихотворение «Посещение монастыря Сянцзи»
Знаменитый поэт Ван Вэй посвятил монастырю стихотворение:
Не знал я, где находится монастырь Сянцзи...
Лишь несколько ли отделяли его от облачных вершин.
В древнем лесу нет троп для людей,
Где-то в глубине гор слышен звон колокола.
Журчание ручья заглушает шум опасных камней.
Холодный свет солнца ложится на сосны.
В сумерках у тихого пруда
Я спокойно медитирую, укрощая ядовитых драконов своего ума.
Ван Вэй (700–761), также известный как Моцзе, был одним из величайших поэтов эпохи Тан, а также выдающимся каллиграфом и музыкантом.
Он был мирянином-буддистом, придерживался вегетарианства и интересовался как Чань, так и Чистой Землёй.
За это его называли:
«Буддой среди поэтов».
В стихотворении образы облачных вершин, древних лесов, колокольного звона, ручьёв, сосен и вечернего пруда передают атмосферу монастыря Сянцзи — спокойную, глубокую и почти неземную.
Поэма ещё больше прославила:
-
мастера Шаньдао;
-
пагоду Чунлин;
-
монастырь Сянцзи.
Их известность распространилась по всей стране.
Знаменитый поэт Ван Вэй посвятил монастырю стихотворение:
Не знал я, где находится монастырь Сянцзи...
Лишь несколько ли отделяли его от облачных вершин.
В древнем лесу нет троп для людей,
Где-то в глубине гор слышен звон колокола.
Журчание ручья заглушает шум опасных камней.
Холодный свет солнца ложится на сосны.
В сумерках у тихого пруда
Я спокойно медитирую, укрощая ядовитых драконов своего ума.
Ван Вэй (700–761), также известный как Моцзе, был одним из величайших поэтов эпохи Тан, а также выдающимся каллиграфом и музыкантом.
Он был мирянином-буддистом, придерживался вегетарианства и интересовался как Чань, так и Чистой Землёй.
За это его называли:
«Буддой среди поэтов».
В стихотворении образы облачных вершин, древних лесов, колокольного звона, ручьёв, сосен и вечернего пруда передают атмосферу монастыря Сянцзи — спокойную, глубокую и почти неземную.
Поэма ещё больше прославила:
- мастера Шаньдао;
- пагоду Чунлин;
- монастырь Сянцзи.
Их известность распространилась по всей стране.
28. Свет одного текста пробуждает Шаокана
Другой выдающийся мастер школы Чистой Земли появился в начале периода Чжэньюань (785–805) середины династии Тан. Его звали мастер Шаокан (736–805). Считалось, что, когда он произносил имя Будды, из его уст появлялся Амитабха, и позднее его назвали «Шандао поздней эпохи».
Когда Шаокан посетил монастырь Байма (Белой Лошади) в Лояне, он был удивлён, увидев, что из некоторых текстов в главном зале исходит свет. Подойдя ближе, он обнаружил, что это был труд мастера Шандао «Путеводитель в Западную Страну Блаженства».
Обрадовавшись, мастер Шаокан произнёс пожелание: «Если у меня есть кармическая связь с Чистой Землёй, пусть этот текст снова излучит свет». Сразу после этого свет вновь засиял, и появились бесчисленные эманации Будд и Бодхисаттв.
Шаокан был глубоко тронут. Он дал обет на месте: «Даже если скалы древности сдвинутся, моя решимость никогда не поколеблется!»
29) Образ превращается в Будду и даёт наставление
Мастер Шаокан вернулся в Чанъань и сразу направился в мемориальный зал Шандао. После поклонения и щедрых подношений он искренне попросил увидеть Шандао хотя бы один раз. Тогда портрет Шандао превратился в образ Будды и сказал Шаокану:
«Следуя моим учениям, ты принесёшь пользу и радость живым существам и вместе с ними переродишься в Чистой Земле».
Это стало для мастера Шаокана своего рода откровением.
30) Эманации Будды напоминают о Шандао
Дважды увидев, как тексты излучают свет, Шаокан глубоко утвердился в практике Чистой Земли и поклялся, что его «решимость никогда не поколеблется», даже если «скалы древности рухнут». Эти события, вместе с явлением Шандао в облике Будды, чтобы наставить его, были чрезвычайно редкими и непостижимыми явлениями, глубоко вдохновляющими и вызывающими восхищение.
После этих переживаний мастер Шаокан сам уверовал в Чистую Землю и побуждал других делать то же самое. Он практиковал сам и обращал других. Во всём этом он следовал исключительно пути Шандао. Мужчины и женщины, старые и молодые — все, кто встречал Шаокана, начинали повторять имя Амитабхи. Куда бы он ни приходил, там звучало имя Амитабхи.
Позднее Шаокан основал центр практики Чистой Земли в Мучжоу (Чжэцзян), где собирались практикующие. Когда он произносил имя Будды, собравшиеся видели, как из его уст возникает Будда. Это происходило и при ста, и при тысяче повторений — подобно тому, как у Шандао при повторении имени также исходил свет. Поэтому современники называли Шаокана «Шандао поздней эпохи» и восхваляли его как «Амитабху нынешних дней».
Великий буддийский учёный Северной Сун Ян Цзе высоко ценил Шаокана и почитал Шандао. Он написал хвалебное стихотворение «В похвалу месту учения Амитабхи мастера Шандао», выражая своё восхищение:
Каменные ступени алтаря на Восточной вершине величественны;
Его повторения действительно породили десять эманаций Будды.
Поздний Шандао продолжил традицию раннего;
Амитабха сегодняшнего — это Амитабха древности.
Однонаправленная, совершенная сосредоточенность
Превосходит три мира;
Под одинокой луной чистое осознание
Отражается в мириадах волн.
Переправившись в Чистую Землю на лодке мудрости,
Они вернулись в наш мир, чтобы спасать живых существ.
31) Свет сияет на Востоке, где Хонэн наследует традицию
Хотя он ушёл, его сияние осталось;
Звёзды освещали Восток.
Хонэн унаследовал традицию и
Широко распространил учение школы.
Я написал эти стихи, чтобы восхвалить прошлое и настоящее;
Пусть яркий свет горы Чжуннань и Восточного моря
Сияет вечно!
Эти восхваляющие стихи были написаны Чжао Пучу, вице-председателем Народного политического консультативного совета Китая и бывшим президентом Буддийской ассоциации Китая. Они восхваляют мастеров Шандао и Хонэна (1133–1212).
В Китае мастер Шаокан, «Шандао поздней эпохи», продолжал учение раннего мастера и активно распространял его. В Японии в XII веке его дело продолжил мастер Хонэн, считавшийся мудрейшим монахом страны и воплощением бодхисаттвы Махастхамапрапты. Полностью опираясь на «Комментарий к Сутре о созерцании» Шандао, он основал японскую школу Чистой Земли. Этот текст стал центральным для школы в Японии. В заключении своего труда «Собрание о выборе практики Будды-имени согласно первичному обету» Хонэн писал:
«Комментарий к Сутре о созерцании» Шандао — это путеводитель в Западную Страну Блаженства; это глаза и ноги практикующего. Стремящиеся к перерождению в Чистой Земле должны считать его редчайшим сокровищем!
Более того, Шандао считался основателем школы Чистой Земли, а Хонэн — одним из её наследников. Различные ветви японской школы Чистой Земли, крупнейшей буддийской традиции Японии сегодня, восходят к Хонэну, который опирался исключительно на Шандао.
Из вечного и безмятежного сияния Страны Блаженства мастер Шандао продолжал распространять свет мудрости на Восток, благодаря чему «Хонэн унаследовал традицию и широко распространил её». Это также позволило «свету горы Чжуннань и Восточного моря сиять вечно» и направлять людей к перерождению в Чистой Земле.
Стихи Чжао можно по праву назвать «восхваляющими прошлое и настоящее»!
32) Амитабха и Шандао
О том, что мастер Шандао был воплощением Будды Амитабхи, говорится в «Кратких сказаниях о Стране Блаженства». Поэтому ещё до его рождения и после смерти с ним связывали многочисленные чудесные события и заслуги. И вполне справедливо — он обладал уникальным пониманием глубокого смысла Первоначального Обета Амитабхи, благодаря чему помогал огромному числу практикующих повторение имени Будды.
В конце своего труда «Собрание о выборе практики Будды-имени согласно первичному обету» мастер Хонэн записал такие слова восхищения:
«Сверху, в изначальной основе, пребывает Царь Дхармы 48 обетов, который в течение десяти кальп взывает к нам, говоря, что Полное Просветление зависит от повторения его имени.
Снизу, следуя его пути, находится учитель однонаправленного повторения имени Амитабхи; его наставление, полученное в состоянии самадхи, непременно позволит нам достичь перерождения в Чистой Земле.
Хотя первый и второй различны, их учение одно и то же».
33) Встреча двух мастеров линии передачи
Хонэн почитал Шандао и полностью полагался на него, проявляя ему абсолютную преданность. В конце концов, в состоянии подобного сновидению сосредоточения он почувствовал, что Шандао приближается к нему, чтобы одобрить и подтвердить его понимание. Они также вступили в диалог в форме вопросов и ответов, который лёг в основу классического текста «Диалог двух патриархов», столь популярного в японских школах Чистой Земли.
Согласно таким текстам, как «Встреча со священным обликом во сне», «Случайные записи о Чистой Земле» и «Жизнеописание мастера Гэнку (Хонэна)», мастер Хонэн говорил:
Я прочитал «Комментарий к Сутре о созерцании» восемь раз (и весь буддийский канон — пять раз). Я понял, что «обычные существа с их заблуждающимся сознанием непременно переродятся в Чистой Земле, если будут практиковать повторение имени Будды Амитабхи. Это происходит благодаря силе обетов Амитабхи».
Хотя я был уверен, что перерожусь в Чистой Земле, я также хотел передавать эту практику живым существам. Но было трудно понять, будут ли обстоятельства благоприятными, поэтому я колебался.
Однажды ночью мне приснилось великое собрание пурпурных облаков, покрывших весь мир. Из облаков исходил бесконечный свет, и из него вылетала стая драгоценных птиц.
Я шёл высоко в горах, когда в облаках появился почтенный монах и встал передо мной. Я сразу поклонился и посмотрел на его уважаемое лицо. От пояса вниз его тело было золотым, как у Будды. Выше пояса он был одет в монашеские одеяния обычного монаха.
Монах сказал:
«Я — Шандао из династии Тан. Ты глубоко понимаешь практику однонаправленного повторения имени Амитабхи. Это чрезвычайно редкое достижение, поэтому я пришёл подтвердить твоё понимание. Ничто не помешает тебе распространять Дхарму, и она широко распространится».
Я поклонился и спросил:
«Пожалуйста, передай мне лично учение Чистой Земли, чтобы я мог уверенно верить в него и обучать других».
Монах ответил:
«Очень хорошо! Бодхисаттва и великий мудрец, я сейчас передам тебе учение Чистой Земли, как ты и просишь».
Через пространство и время два патриарха линии передачи встретились во сне. Эта встреча была подобна личной передаче учения лицом к лицу, как вода, переливаемая из одного сосуда в другой. Как мастера Шаокан называли «Шандао поздней эпохи», так и Хонэна можно считать Шандао Японии поздней эпохи. Линия передачи продолжилась как внутри стран, так и за их пределами. Невозможно не выразить несколько слов восхищения:
Воплощение
Хонэн однажды написал вака (японское стихотворение) о строке из «Сутры созерцания»:
«Свет [Амитабхи] пронизывает все миры, всегда охватывая тех, кто повторяет его имя».
Стих звучит так:
Хотя он сияет повсюду, свет луны
Отражается лишь в умах тех, кто смотрит вверх.
Когда Чжао увидел эти строки, он был переполнен восхищением и вдохновился написать несколько коротких стихов, перекликаясь с этим смыслом:
Лунный свет покрывает всё, но существует
Лишь для тех, кто его осознаёт.
Подвешенная в небе луна освещает всю землю;
Но только ищущие впитывают её свет.
Таким образом видно, что основатели Чистой Земли обеих стран почитаются бесчисленными поколениями, и что Чжао Пучу был искателем Чистой Земли.
35) Ляньчи и Ингуан выражают искреннее восхищение
В своём труде «Собрание о перерождении в Стране Блаженства» мастер Ляньчи был глубоко тронут высокими добродетелями мастера Шандао и высоко их ценил. Он писал:
Мастер Шандао считается воплощением Будды Амитабхи. Тщательность и дисциплина его собственной практики и его усилия по помощи другим передавались из поколения в поколение. Они мощно укрепляют веру в наших сердцах. Если он не был самим Амитабхой, то, безусловно, был близким другом Авалокитешвары и Самантабхадры!
Мастер Ингуан в своих трудах также щедро восхвалял мудрость Шандао и его особые способности:
Мастер Шандао был воплощением Будды Амитабхи. Он обладал великими способностями и глубокой мудростью.
Разъясняя учение Чистой Земли, он не делал упор на сложные абстракции, а подчёркивал простоту и ясность практики.
Он учил различать «исключительную» и «смешанную» практику.
Исключительная практика означает: телом почитать только Амитабху, речью только его имя, а умом помнить только его.
Каждый, кто так практикует, без исключения переродится в Западной Стране Блаженства.
Смешанная практика означает одновременное выполнение практик разных школ с последующим посвящением заслуг Чистой Земле. Поскольку ум при этом не является чистым и сосредоточенным, плоды достичь трудно.
В результате лишь один-два из ста или три-четыре из тысячи достигают перерождения.
Это — честная истина, которая неизменна.
36) Слова Шандао как слова самого Амитабхи
Ингуан в своих трудах писал хвалебные стихи:
В раннюю Танскую эпоху все школы Дхармы процветали.
Тогда мастер [Шандао] распространял учение Чистой Земли, отвечая ожиданиям людей. Кто мог сравниться с силой Будды?
Те, кто полностью доверяет этому пути, непременно переродятся в Стране Блаженства.
Он также советовал «принимать слова мастера [Шандао] как слова [самого] Будды Амитабхи», написав гатху:
Мастер считался воплощением Амитабхи;
Он повсюду распространял практику повторения имени Будды и её принципы.
Искренние ученики должны быть смиренными и развивать
Отрешённость от мира и радость Чистой Земли.
В понимании они должны знать все учения;
В практике — учитывать и способности живых существ,
И спасительную силу Будды Амитабхи.
Повторяя имя Амитабхи, он излучал свет, вдохновляя собрание;
Мы должны принимать его слова как слова самого Будды.
37) Настоятель Чжиюн делает восхваляющую надпись
Глубоко восхищённый великими добродетелями Шандао, дзэн-мастер Чжиюн эпохи Сун сделал такую надпись на его изображении:
Шандао был воплощением Будды Амитабхи.
Произнесение шести иероглифов имени Амитабхи означает:
— восхваление Будды,
— покаяние,
— и посвящение всех заслуг Чистой Земле.
- Повторение имени — это высшая форма восхваления Будды.
- Одно имя содержит заслуги: одно повторение способно уничтожить восемь миллиардов кальп тяжёлой кармы. Поэтому постоянное повторение — это постоянное покаяние.
- Шандао говорил: «Повторение имени — это и есть покаяние».
- Все заслуги Будды Амитабхи содержатся в его имени, поэтому его повторение включает все добродетели и посвящает их Чистой Земле.
38) Винайский мастер Таншэн пишет хвалебную гатху
В 1161 году, в эпоху Южной Сун, мастер Таншэн написал гатху на изображении Шандао:
Когда мастер Шандао из Тан произносит имя Амитабхи,
Будда исходит из его уст.
Все верующие, видя это, понимают, что это не иллюзия.
Будда пребывает в нашем уме —
Это так для каждого человека.
Если мы хотим быть подобны Шандао,
Главное — быть столь же знающими и искусными.
Воды нашего ума спокойны,
И Будда и луна отражаются в них.
Но ветры кармы поднимают волны —
И живые существа и Будда становятся далёкими.
(Подпись: мастер Таншэн, 1161 год)
39) Проявление Шандао — древний Будда на вершине пагоды
В 2002 году один монах из Ганьсу медитировал на камне в горах Майчжи (район Тяньшуй). Внезапно в небе появилась величественная буддийская пагода, увенчанная древним образом Амитабхи вместо вершины.
Позже монах отправился в Сиань и оказался в монастыре Сянцзи. Там он увидел пагоду Шандао и узнал в ней ту самую, что видел в небе. Изначально у пагоды было 13 этажей, но верхние два были разрушены временем.
Монах, охранявший пагоду, попросил гостя присмотреть за ней десять дней. Позже ему дали книги о традиции Шандао, и он с радостью сказал: «У меня есть кармическая связь с Шандао».
Шандао действительно считается воплощением Амитабхи, и его проявление спустя тысячу лет описывается как невообразимое событие.
40) Мастер Шандао как воплощение Амитабхи.
Однажды утром в апреле 2008 года домохозяин Лю Тяньсу из Чунцинского общества повторения имени Амитабхи договорился о визите к домохозяину Ли Пэйхуну. Он хотел передать ему книги о традиции Чистой Земли линии Шандао, а также познакомить хозяина дома с учением Мастера Шандао и убедить его принять эту веру.
Как раз в тот момент, когда Лю говорил, что общество в Чунцине следует учению Чистой Земли Мастера Шандао, телевизор в гостиной внезапно сам включился и показал цветное изображение. На экране крупными жирными буквами было написано:
«МАСТЕР ШАНДАО БЫЛ ВОПЛОЩЕНИЕМ БУДДЫ АМИТАБХИ».
Через несколько минут надпись исчезла.
Оба мужчины были поражены. Как телевизор мог включиться сам? Откуда появилось изображение? Что вызвало появление этих крупных букв? Это явление было интерпретировано как проявление Будды Амитабхи, целью которого было подтвердить, что Шандао действительно является его воплощением, а его учение о Чистой Земле — подлинно чистым. Также это должно было укрепить веру домохозяина Ли.
Этот опыт глубоко тронул Ли, и он воскликнул:
«Это невероятно! Мы оба своими глазами видели это чудесное событие!»
Утверждения «Мастер Шандао был воплощением Будды Амитабхи» и «учение Чистой Земли Мастера Шандао» описываются как подтверждённые непостижимым образом. Событие представляется как глубоко впечатляющее и вызывающее сильную веру и радость в Дхарме. В завершение приводится изречение мастера Шаокана:
«Даже если скалы древности сдвинутся, моя решимость никогда не поколеблется!»
41) Мастер Шандао как воплощение Амитабхи
Весной 2008 года домохозяин Лю Тяньсу из Чунцинского общества повторения имени Амитабхи договорился навестить домохозяина Ли Пэйхуна. Он хотел передать ему книги о традиции Чистой Земли линии Шандао и рассказать о её учении, убеждая его принять веру.
Как раз в тот момент, когда Лю говорил, что общество в Чунцине следует учению Шандао, телевизор в гостиной внезапно сам включился и показал цветное изображение. На экране крупными буквами было написано:
«МАСТЕР ШАНДАО БЫЛ ВОПЛОЩЕНИЕМ БУДДЫ АМИТАБХИ».
Через несколько минут надпись исчезла.
Оба мужчины были потрясены. Как телевизор мог включиться сам? Откуда появилось изображение? Кто вызвал появление этих слов? Они пришли к выводу, что это могло быть проявлением Амитабхи, который подтвердил, что Шандао — его воплощение, а его учение о Чистой Земле является подлинно чистым и правильным. Это также должно было укрепить веру домохозяина Ли.
Это переживание глубоко тронуло Ли, и он воскликнул:
«Это невероятно! Мы оба своими глазами увидели это чудесное явление!»
В тексте утверждается, что выражения «Шандао — воплощение Будды Амитабхи» и «учение Шандао о Чистой Земле» были подтверждены непостижимым образом. Событие описывается как глубоко вдохновляющее и вызывающее сильную веру.
42) Шандао проявляется как гигантский Будда со сложенными ладонями
19-й день 9-го лунного месяца 2010 года молодой человек принял прибежище в Трёх Драгоценностях. Ему было 25 лет, а его дхармическое имя — Даоцун. Вскоре после этого он начал широко изучать буддизм, однако ему не хватало наставника, и он запутался в понимании учения.
В первом лунном месяце 2013 года ему приснился сон, в котором он увидел Мастера Шандао в образе гигантского Будды со сложенными ладонями. Далее приводится его рассказ:
В середине первого лунного месяца 2013 года мне приснился сон, который, казалось, длился всю ночь. Во сне я гулял с матерью. Незаметно для себя мы оказались в очень тихом месте, где я никогда раньше не был. Мы слышали пение птиц и чувствовали аромат цветов, но ни птиц, ни цветов не видели. Вокруг росли необычайно пышные и зелёные деревья.
По мере того как мы шли дальше, местность стала немного возвышаться. Мы подошли к коридору, похожему на те, что в Потале в Лхасе. Внезапно перед нами и моей матерью возник гигантский образ Будды. Всё его тело было золотым, и казалось, что он спускается с неба. Этот Будда напоминал высокую гору, вызывая мысль: «Будда — это гора, и гора — это Будда».
Будда сидел в позе лотоса на пурпурно-золотой платформе. Его ладони были сложены вместе, а слегка приоткрытый рот улыбался. Белые облака постоянно проплывали над его головой и грудью. Эти тонкие облака напоминали белую вуаль или завитки дыма. Пурпурно-золотая платформа была похожа на тысячелепестковый лотос с золотыми лепестками, переливающимися в движении… Я могу описать только то, что видел. К сожалению, чувства, которые я испытал при виде Будды, и радость этого момента невозможно выразить словами.
Конечно, было удивительно, что мне приснился такой огромный Будда. Проснувшись, я всё время спрашивал себя: какой именно Будда это был? Я видел изображения бодхисаттв со сложенными ладонями, но никогда не видел Будду в таком виде.
Утром 1 сентября я встретил в монастыре практикующего Чистой Земли. Он с энтузиазмом рассказал мне об учении Чистой Земли Мастера Шандао и дал книгу «Жизнеописания 13 патриархов Чистой Земли». Я открыл её и был потрясён, увидев на одной из страниц того самого гигантского Будду из моего сна. Это была статуя Мастера Шандао, находящаяся в монастыре Сянцзи в Сиане.
Весной я увидел Мастера Шандао во сне, а теперь неожиданно познакомился с его учением Чистой Земли. Это поистине непостижимо. Очевидно, у меня есть кармическая связь со школой Чистой Земли и особенно с Мастером Шандао. Я полностью принимаю и верю в это! Всю жизнь я буду практиковать исключительно Чистую Землю и повторять только имя Будды Амитабхи. Я непременно достигну перерождения в Стране Блаженства.
(Рассказано домохозяином Даоцунем 26 октября 2013 года)
43) Древние мудрецы восхваляют дюжину добродетелей
Мастер Шандао явился в этом мире и даровал всеобщее благо с поразительным и чудесным эффектом. Он обладал возвышенной, несравненной добродетелью. Наша благодарность патриарху линии передачи бесконечна и не может быть сопоставлена даже с самым твёрдым алмазом или высочайшим восхищением. Мы, невежественные и ограниченные существа, не способны должным образом восхвалить даже малую часть его качеств!
Рискуя осквернить священное, я почтительно собрал восхваления добродетелей Шандао, принадлежащие древним мудрецам, чтобы показать глубину моего почтения. Это подобно капле в океане или одному волосу на теле девяти быков. Цель лишь одна — выразить искренность и смирение.
Далее перечисляются «добродетели»:
- добродетель почитания со стороны окружающих
- добродетель предельной искренности в повторении имени Амитабхи
- добродетель достижения самадхи (совершенной сосредоточенности)
- добродетель излучения света из его уст
- добродетель вдохновения (от Амитабхи) во сне при написании «Комментария к Сутре созерцания»
- добродетель разъяснения текстов и устранения препятствий
- добродетель создания окончательного и авторитетного комментария
- добродетель различения «абсолютного» и «условного» с совершенным мастерством
- добродетель широкого обучения и преобразования людей
- добродетель уважения и поддержки со стороны императоров
- добродетель того, что его сочинения излучают свет
- добродетель того, что его образ превращается в Будду
Мастер Шандао явился в этом мире и даровал всеобщее благо с поразительным и чудесным эффектом. Он обладал возвышенной, несравненной добродетелью. Наша благодарность патриарху линии передачи бесконечна и не может быть сопоставлена даже с самым твёрдым алмазом или высочайшим восхищением. Мы, невежественные и ограниченные существа, не способны должным образом восхвалить даже малую часть его качеств!
Рискуя осквернить священное, я почтительно собрал восхваления добродетелей Шандао, принадлежащие древним мудрецам, чтобы показать глубину моего почтения. Это подобно капле в океане или одному волосу на теле девяти быков. Цель лишь одна — выразить искренность и смирение.
Далее перечисляются «добродетели»:
- добродетель почитания со стороны окружающих
- добродетель предельной искренности в повторении имени Амитабхи
- добродетель достижения самадхи (совершенной сосредоточенности)
- добродетель излучения света из его уст
- добродетель вдохновения (от Амитабхи) во сне при написании «Комментария к Сутре созерцания»
- добродетель разъяснения текстов и устранения препятствий
- добродетель создания окончательного и авторитетного комментария
- добродетель различения «абсолютного» и «условного» с совершенным мастерством
- добродетель широкого обучения и преобразования людей
- добродетель уважения и поддержки со стороны императоров
- добродетель того, что его сочинения излучают свет
- добродетель того, что его образ превращается в Будду
44) «Пять трудов в девяти свитках»: основные и дополнительные комментарии
Произведения Мастера Шандао, ставшие священными текстами школы Чистой Земли, включают «Пять трудов в девяти свитках» (см. ниже). Также существовал текст «Смысл Сутры Амитабхи», ныне утраченный. Подобно «Комментарию к Сутре созерцания», раздел «Смысл медитативных практик» в нём встречался дважды — это был текст, объясняющий «Сутру Амитабхи».
Произведения Мастера Шандао, ставшие священными текстами школы Чистой Земли, включают «Пять трудов в девяти свитках» (см. ниже). Также существовал текст «Смысл Сутры Амитабхи», ныне утраченный. Подобно «Комментарию к Сутре созерцания», раздел «Смысл медитативных практик» в нём встречался дважды — это был текст, объясняющий «Сутру Амитабхи».
Пять трудов в девяти свитках
Учение (основной комментарий, то есть «Комментарий к Сутре созерцания»):
- раздел основного смысла — «Разъяснение основного смысла» (1 свиток)
- раздел смысла текста:
- введение — «Смысл введения» (1 свиток)
- основная часть — «Смысл медитативных добродетелей» (1 свиток), «Смысл немедитативных добродетелей» (1 свиток)
- часть распространения — «Смысл немедитативных добродетелей»
Практика (дополнительные комментарии):
- практика созерцания:
- особые практики — «Школа созерцания и повторения» (1 свиток)
- ритуальные практики:
- временные практики — «Восхваление практик Дхармы» (2 свитка)
- регулярные практики — «Восхваление ритуалов перерождения» (1 свиток)
- особые практики — «Восхваление Пратипрабуддхи» (1 свиток)
Среди этих пяти трудов четыре свитка «Комментария к Сутре созерцания» составляют основной комментарий (разъяснительную часть). Остальные четыре текста образуют дополнительный комментарий — «раздел практик и ритуалов».
Учение (основной комментарий, то есть «Комментарий к Сутре созерцания»):
- раздел основного смысла — «Разъяснение основного смысла» (1 свиток)
- раздел смысла текста:
- введение — «Смысл введения» (1 свиток)
- основная часть — «Смысл медитативных добродетелей» (1 свиток), «Смысл немедитативных добродетелей» (1 свиток)
- часть распространения — «Смысл немедитативных добродетелей»
Практика (дополнительные комментарии):
- практика созерцания:
- особые практики — «Школа созерцания и повторения» (1 свиток)
- ритуальные практики:
- временные практики — «Восхваление практик Дхармы» (2 свитка)
- регулярные практики — «Восхваление ритуалов перерождения» (1 свиток)
- особые практики — «Восхваление Пратипрабуддхи» (1 свиток)
Среди этих пяти трудов четыре свитка «Комментария к Сутре созерцания» составляют основной комментарий (разъяснительную часть). Остальные четыре текста образуют дополнительный комментарий — «раздел практик и ритуалов».
45) Выдающиеся монахи эпохи и их даты
- Танлуань — 476–542
- Даочо — 562–645
- Шандао — 613–681
- Чжэньди — 499–569
- Синсин — 541–594
- Хуэйюань — 523–592
- Чжии — 538–597
- Цзицзан — 549–623
- Даосюань — 596–667
- Сюаньцзан — 600–664
- Сяньшоу — 643–712
Основные труды Хуэйюаня:
- «Комментарий к смыслу Большой сутры» (2 свитка)
- «Комментарий к смыслу Сутры созерцания» (2 свитка)
Чжии:
- «Комментарий к Сутре созерцания» (2 свитка)
- «Запись смысла Сутры Амитабхи» (1 свиток)
Цзицзан:
- «Комментарий к смыслу Большой сутры» (1 свиток)
- «Комментарий к смыслу Сутры созерцания» (2 свитка)
- Танлуань — 476–542
- Даочо — 562–645
- Шандао — 613–681
- Чжэньди — 499–569
- Синсин — 541–594
- Хуэйюань — 523–592
- Чжии — 538–597
- Цзицзан — 549–623
- Даосюань — 596–667
- Сюаньцзан — 600–664
- Сяньшоу — 643–712
Основные труды Хуэйюаня:
- «Комментарий к смыслу Большой сутры» (2 свитка)
- «Комментарий к смыслу Сутры созерцания» (2 свитка)
Чжии:
- «Комментарий к Сутре созерцания» (2 свитка)
- «Запись смысла Сутры Амитабхи» (1 свиток)
Цзицзан:
- «Комментарий к смыслу Большой сутры» (1 свиток)
- «Комментарий к смыслу Сутры созерцания» (2 свитка)
- Получить ссылку
- X
- Электронная почта
- Другие приложения
Комментарии
Отправить комментарий