Каллиграфия – Мой путь в искусстве красивого письма. Японская каллиграфия. Japansk kalligrafi – Shodō 書道.

 

Каллиграфия – Мой путь в искусстве красивого письма




1. Введение:

 Я  расскажу о своём личном пути в каллиграфии — искусстве, которое стало важной частью моей жизни.


2. Как я начала:

Я начала заниматься каллиграфией в 2015 году. К ней меня привела моя духовная практика — Рейки. Я посвятила себя   каллиграфии более 10 лет, и именно эта практика открыла мне путь в мир каллиграфии.


3. Мои учителя:

Моей первой учительницей по каллиграфии была Саю Минагава (Saiu Minagawa) sensei  — японский каллиграф, которая преподаёт в Немецко-японском культурном центре в Берлине. Позже я также брала уроки у Мичико Имаи (Michiko Imai) — ещё одной талантливой sensei.

Stempel - "Glede forlenger livet"
Et stempel med påskriften - "Glede (gode følelser) forlenger livet . Seglet er håndlaget av en kinesisk håndverker og har en utskjæring av en Buddha-figur. Steinen er agalmatolitt.

Det antas at AGALMATOLITE og smykker laget av det forbedrer intuitiv persepsjon En av favorittsteinene i India og Tibet. , for å lage talismaner og amuletter.



4. Мой стиль и практика:

Я практикую каллиграфию в стиле Кайшо (Kaisho) — это чёткий и структурированный стиль, который требует терпения, спокойствия и концентрации. Он подчёркивает ясность и красоту каждого иероглифа.



5. Что каллиграфия значит для меня:

Каллиграфия для меня — это форма медитации и самовыражения. Она помогает мне находиться в настоящем моменте и выражать внутреннюю тишину через линии и мазки кисти. Это путь к гармонии — как внутренней, так и внешней.


6. Заключение:

Каллиграфия — это не просто красивые знаки. Это путь, практика и искусство, которое соединяет меня с самой собой и с древней традицией.

Японская каллиграфия – Shodō 書道

Shodō означает «способ письма» и является традиционной японской каллиграфией. Это не просто письмо, а форма искусства и духовная практика, которая выражает эмоции и личность с помощью кисти и чернил.

Shodō – Japansk kalligrafi

Shodō betyr "måten å skrive på" og er den tradisjonelle japanske kalligrafien.
Det er ikke bare håndskrift, men en kunstform og en spirituell praksis som uttrykker følelser og personlighet gjennom pensel og blekk.


 Основные характеристики:

Использование fude (кисти) и sumi (черных чернил).

Письмо на васи (традиционной японской бумаге).

Сосредоточение на балансе, потоке и пустом пространстве (白平 – kūhaku).

Сочетание эстетики, ритма и медитации.

 Каллиграфические стили в Японии:

Kaisho (楷書) – блочный стиль, ясный и структурированный (то, что я практикую сам).

Gyōsho (行書) – полукурсивный стиль, более текучий.

Sōsho (草書) – курсивный стиль, почти как абстрактное искусство.

 Shodō как практика:

Японская каллиграфия часто связана с дзен-буддизмом. Каждая строка отражает состояние ума. Нет места для исправлений – каждый мазок кисти – это момент истины. 

Благодаря собственной практике в стиле Kaisho я ощущаю, насколько важны тишина, дыхание и концентрация в shodō. Каждое упражнение – это встреча тела, ума и традиции.

  В  2021  году  я  отправила  свою  работу  на  выставку в  Токио  и  получила  приз.  Моя  каллиграфия  "Долголетие." 

Japansk kalligrafi er ofte knyttet til   Zen   buddhismen. Hver linje gjenspeiler sinnets tilstand. Det er ikke rom for rettelser – hvert penselstrøk er et øyeblikk av sannhet.

Gjennom min egen praksis i Kaisho-stilen opplever jeg hvor viktig stillhet, pust og konsentrasjon er i shodō. Hver øvelse er et møte mellom kropp, sinn og tradisjon.

I 2021 sendte jeg inn et kalligrafiverk til en utstilling i Tokyo, og jeg mottok en pris. Min kalligrafi bar tittelen "Langt liv" (長寿 – Chōju).






 25.01 . 2021 я получила приз в Япониии на выставке каллиграфии " Global Shodo" организованной университетом Yasuda. Это стало важной вехой в моем каллиграфическом путешествии и большой честью получить признание в стране, где каллиграфия имеет такие глубокие корни и традиции.

Den 25. januar 2021 mottok jeg en pris i Japan under kalligrafiutstillingen "Global Shodo", arrangert av Yasuda-universitetet.

Dette var en viktig milepæl i min kalligrafireise og en stor ære å bli anerkjent i et land hvor kalligrafi har så dype røtter og tradisjon.


 Jeg laget en kalligrafi for boken "Im Sog Japans" av min venn Christian Grübl fra Østerrike.


Я выполнила каллиграфию для книги " Im Sog Japans " моего друга Christian Grübl из Австрии.





  Я  слушаю  лекции  японских  учителей  школы  Буддизма  Чистой  Земли , основатель  Синран. Много  изречений  , которые  дает  учитель, я  использую  в  каллиграфии,  а  также  изречения  из  Дзен  буддизма. 

Inspirasjon fra buddhismen

Jeg lytter til forelesninger av japanske lærere fra Den Rene Lands buddhistskole, grunnlagt av Shinran.

Mange av visdomsordene som læreren deler, bruker jeg i mine kalligrafiverk.
Jeg henter også inspirasjon fra   Zen  buddhistiske utsagn og læresetninger.

Disse tekstene uttrykker stillhet, innsikt og livsvisdom – og gjennom kalligrafien forsøker jeg å videreformidle deres dype betydning.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Five Elements.

Киго (яп. 季語, сезонное слово)