Сообщения

Сообщения за август, 2025

Buddha 佛

Изображение
佛 Ничего нет в мире случайного и каждое явление, каждая вещь представляет для нас ценность." Будда. Buddha 佛     

Благодарность Takknemlighet Gratitude

Изображение
 

Calligraphy Love, 愛 Ai, die Liebe

Изображение
  New Calligraphy Love, 愛 Ai, die Liebe Kjærlighet, Японская поэзия. Japanese poetry. Как пояса концы — налево и направо Расходятся сперва, чтоб вместе их связать, — Так мы с тобой: Расстанемся, но, право, Лишь для того, чтоб всретиться опять! Автор Ки-но Томонори.

Киго (яп. 季語, сезонное слово)

Изображение
  Киго (яп. 季語, сезонное слово) Киго (яп. 季語, сезонное слово) — в классическом японском хайку, рэнга и рэнку — слово или выражение, указывающее на время года. Kigo (季語, "season word") is a word or phrase associated with a particular season, used in traditional forms of Japanese poetry.

«Путь Дзэн» или «Дорога Дзэн».

Изображение
  «Путь Дзэн» или «Дорога Дзэн» . Фраза 「禅の道」 (Zen no michi) – «Путь дзэн» в японской культуре встречается в нескольких значениях:  1. Философский смысл Это выражение описывает духовный путь постижения дзэн-буддизма. Дзэн не делает упор на догматы или тексты, а на непосредственный опыт , медитацию (дзадзэн) и практику в повседневной жизни. «Путь дзэн» — это не дорога с началом и концом, а скорее образ жизни , где каждое действие (есть, ходить, работать, даже мыть посуду) может стать практикой осознанности.  2. В боевых искусствах В Японии многие дисциплины называют «путями» (道 dō ): кэндо (путь меча), дзюдо (мягкий путь), айкидо (путь гармонии). «Путь дзэн» — это своего рода внутреннее айкидо ума , то есть тренировка сознания через медитацию.  3. В культуре и искусстве Иногда «Zen no michi» используется как название книг, стихов или произведений живописи. Может обозначать не строгую религиозную практику, а эстетику дзэн : простота, пустота, тиш...

動中の静

Изображение
  Cтарая китайская поговорка «動 中 の 静» (Douchu no sei) означает, что истинное спокойствие не зависит от окружающей среды, оно исходит изнутри вас. 動中の静 means “the stillness of/in the midst of motion”, or “calmness in action”

То́рии

Изображение
  То́рии — П-образные ворота без створок в синтоистском святилище. Тории строят из дерева ценных пород, украшают иероглифами или лаконичными узорами, обычно, устанавливаются вблизи храмов.

Дзэн-буддизм, «бокусэки» («след туши»)

Изображение
  Zen. Дзэн-буддизм. Искусство японской каллиграфии требует максимальной сосредоточенности и спонтанности исполнения. Японская каллиграфия испытала большое воздействие эстетики и практики дзэн-буддизма. В дзэн она является и средством медитации, путём познания и своего рода учебным пособием. С XV века термин «бокусэки» («след туши»), которым называли всю японскую каллиграфию, использовали преимущественно по отношению к дзэнскому направлению. ------- «Бокусэки» (墨蹟) — это   японский термин, обозначающий «след туши» и применяющийся к японской каллиграфии .   С XV века этот термин используется в основном для обозначения дзэнской каллиграфии, которая является средством медитации и путем самопознания, требующим максимальной сосредоточенности и спонтанности.   Ключевые аспекты бокусэки:   Медитативная практика: В дзэн-буддизме каллиграфия рассматривается как форма медитации. Сосредоточенность и спонтанность: Искусство бокусэки требует от мастера полной концентрац...

Live now.

Изображение
  My new calligraphy " Live in moment " " Живи сейчас " Live now. на японском - это 今 を 生 き る, читается как ima wo ikiru. Японская фраза ima wo ikiru, означающая «Живи моментом" Сконцентрируйтесь на настоящем, почти не заботясь о будущем.

Love

Изображение
  Мацуо Басё Matsuo Bashō Новая любовь. "Новая любовь... Сквозь шрамы от жизни На нежной коже Пробиваются робко Разноцветные крылья"

Light , Hikari

Изображение
  Light , Hikari "Be a Light unto yourself " - Gautama Buddha                                                  

Kotodama

Изображение
  Kotodama or kototama (言霊, lit. "word spirit/soul") refers to the Japanese belief that mystical powers dwell in words and names. The notion of kotodama presupposes that sounds can magically affect objects, and that ritual word usages can influence our environment, body, mind, and soul.                                  

Tanasue no Michi The Way of Hands

Изображение
  Tanasue no Michi The Way of Hands

Reiki is Love.

Изображение
  Reiki is Love. My calligraphy. Reiki  ( new style and old style)

"Lonely Road"

Изображение
  独行道 『独行道』(どっこうどう «Одинокий путь» "Lonely Road" 

Bushido

Изображение
  Bushidō (japansk: 武士道) er den strenge morallæren og livsstilen som gjaldt for de japanske samuraiene.

成氣 To become Ki. Будьте энергией, Станьте Ки.

Изображение

Ками

Изображение
  Ками — божества, божества, духи, явления или «святые силы», почитаемые в синтоистской религии. Это могут быть элементы ландшафта, силы природы или существа и качества, которые эти существа выражают; они также могут быть духами почитаемых умерших людей. Многие ками считаются древними предками целых кланов (некоторые предки становились ками после своей смерти, если им удавалось воплотить ценности и достоинства ками при жизни). Традиционно великие лидеры, такие как Император, могли быть или стать ками. Kami (Japanese: 神, [kaꜜmi]) are the deities, divinities, spirits, phenomena or "holy powers", that are venerated in the religion of Shinto. They can be elements of the landscape, forces of nature, or beings and the qualities that these beings express; they can also be the spirits of venerated dead people. Many kami are considered the ancient ancestors of entire clans (some ancestors became kami upon their death if they were able to embody the values and virtues of kami in life)....

ちりも積もれば山となる Chiri mo tsumoreba yama to naru Japanese Idiom

Изображение
  8 август 2023 г.   · Поделился/-ась с Доступно всем К этой пословице можно отнести 4 принцип Рейки. Gyo o hage me. Work with diligence. Добросовестно выполняй свою работу. Или усердно трудись. Dust into Mountains: Patience and Perseverance in Japanese Proverbs. Вчера я написала сложную каллиграфию. По горизонтали сложнее писать, чем по вертикали. ちりも積もれば山となる Chiri mo tsumoreba yama to naru Japanese Idiom "When dust piles up, it becomes a mountain" Japansk formspråk "Når støv hoper seg opp, blir det et fjell" Just as even an insignificant existence like dust accumulates over time, it becomes like a mountain, so even trivial actions, if continued over time, will eventually lead to unexpectedly large results. that it leads to In general, it is recommended to steadily accumulate good deeds and efforts, even if they are trivial. Akkurat som selv en ubetydelig tilværelse som støv samler seg over tid, blir den som et fjell, så vil selv trivielle handlinger...

Jinsei no michi Дорога жизни The Way of Life 人生の道

Изображение
  Jinsei no michi Дорога жизни The Way of Life 人生の道